Keine exakte Übersetzung gefunden für تعليمات الاستعمال

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch تعليمات الاستعمال

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Les personnes appartenant à des groupes définis comme des minorités linguistiques exclusivement pourraient de même être considérées comme n'ayant que les droits particuliers qui se rapportent à l'enseignement et à l'utilisation de leur langue.
    وأما الأشخاص الذين ينتمون إلى جماعات تعرف بمجرد كونها أقليات لغوية، فربما اعتبروا كذلك أن ليس لهم سوى تلك الحقوق الخاصة بالأقليات والمتعلقة بالتعليم واستعمال لغتهم.
  • - Veiller à ce que les établissements religieux et éducatifs ne soient pas détournés ou noyautés.
    - التأكد من عدم سوء استعمال الخدمات التعليمية والدينية.
  • Un vieillissement de la population correspondrait à des réductions de la fertilité et de la mortalité du fait d'un enseignement amélioré, de mesures de contraception et de soins de santé, mais on a déjà noté que la fertilité, bien qu'elle soit en déclin est encore une cause de préoccupation.
    وشيوخة السكان، في حد ذاتها، تشير إلى انخفاض معدلات الخصوبة والوفيات نتيجة لتحسين التعليم واستعمال وسائل منع الحمل والرعاية الصحية، ولكن سبق أن لاحظنا أن معدلات الخصوبة ما زالت تثير بعض الشواغل، مع اتجاهها إلى الانخفاض.
  • Enfin, des pharmacies fournissent des contraceptifs oraux sans instructions.
    كما أن الصيدليات تصرف وسائل منع الحمل الفموية بدون تعليمات شفهية بشأن استعمالها.
  • Il permettra en outre de mieux gérer les services d'éducation en donnant aux personnes qui exploitent le système d'information sur la gestion des établissements d'enseignement davantage de moyens pour réunir des informations et analyser les données sur les inscriptions et les résultats dans les écoles.
    وسيعزز قدرات مخططي التعليم على استعمال بيانات نظام المعلومات فيما يتعلق بالتخطيط والرصد على الصعيدين الوطني والمحلي، وقدرات موظفي المدارس على مسك دفاتر دقيقة.
  • Comme dans beaucoup d'autres cas, la solution consiste à développer l'éducation. D'autre part, l'usage croissant des méthodes contraceptives va également contribuer à réduire le nombre de femmes qui tombent enceintes malgré elles.
    وحل هذه المشكلة وكثير من المشاكل الأخرى هو انتشار التعليم - وسيؤدي الاستعمال المتزايد لوسائل منع الحمل إلى الحد من عدد النساء اللاتي يحملن رغم إرادتهن.
  • Des orateurs ont fait part de l'expérience de leurs pays respectifs qui ont su, par des moyens efficaces, surmonter les obstacles qui les empêchaient de tirer pleinement parti du potentiel offert par les TIC : cyberstratégie mise en place par le Gouvernement du Bangladesh, utilisation des TIC à Cuba dans le domaine de la santé et de l'éducation, passation de marchés électronique en Roumanie, initiative sur le large bande en Asie et Programme Tiger Leap en Estonie, etc.
    وتبادل المتحدثون تجاربهم الوطنية بشأن الطرق الفعالة للتغلب على العقبات القائمة في تسخير إمكانات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، مثل الاستراتيجية الإلكترونية لحكومة بنغلاديش واستعمال كوبا لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات في مجالي الصحة والتعليم واستعمال المشتروات الإلكترونية في رومانيا ومبادرة النطاق العريض الآسيوية وبرنامج قفزة النمر في إستونيا بين تجارب أخرى.
  • Le BUNUTIL a également, en collaboration avec le Gouvernement et la police timoraise, lancé un manuel pour la formation aux droits de l'homme des officiers de police et des recrues.
    علاوة على ذلك، قام المكتب، بالتعاون مع الحكومة والشرطة الوطنية، بنشر دليل تدريبي عن حقوق الإنسان مصمم للاستعمال أثناء تعليم ضباط الشرطة والمجندين الجدد.
  • À Athènes, du matériel imprimé (« Guide de survie ») est également distribué aux utilisateurs de substances psychotropes; il contient des instructions sur une utilisation sans risque, les premiers soins, et des adresses utiles en cas d'urgence.
    ويتم كذلك توزيع مواد مطبوعة ”دليل البقاء على قيد الحياة“ في أثينا لمتعاطي المواد المخدرة وهي تضم تعليمات من أجل الاستعمال الآمن والإسعاف الأوّلي وعناوين مفيدة في حالات الطوارئ.
  • Elle a contribué à la réalisation d'une série d'émissions publiques et d'outils didactiques sur l'utilisation du bulletin unique, la mobilisation des électeurs, l'appel au calme lors des scrutins, le respect du verdict des urnes et des divers engagements pris.
    وساهمت في إنتاج سلسلة من البرامج التلفزيونية العامة والأدوات التعليمية الخاصة بكيفية استعمال البطاقة الانتخابية الموحدة، كما شاركت في تعبئة الناخبين والدعوة إلى التزام الهدوء خلال عملية الاقتراع واحترام نتيجة التصويت والالتزامات المختلفة التي قُطعت.